Tool-Liste zur barrierefreien Aufbereitung von Videos

Barrierefreie Online-Videos umfassen verschiedene Aspekte, die es zu berücksichtigen gilt. Es gibt viele Tools, die zur Hilfe bei der Umsetzung der Barrierefreiheit genutzt werden können. Auf dieser Seite ist eine Sammlung solcher Werkzeuge und deren Besonderheiten zu finden, die stetig ergänzt wird. Die Tools sind je nach Kontext und Bereichen von Barrierefreiheit in verschiedene Gruppen eingeordnet.

Kennen Sie weitere Tools, die Sie in der Liste noch vermissen? Dann melden Sie sich gerne per E-Mail bei Sanja Grimminger


AblePlayer

HTML5-Mediaplayer mit beispiellosem Funktionsumfang, speziell für den barrierefreien Einsatz entwickelt.

Videoplayer

Kosten

kostenlos

Art der Anwendung

  • Webanwendung
  • Open Source

Vorkenntnisse

benötigt Einarbeitungszeit/einfache Bearbeitung nach Einarbeitung

Erfahrungen der Redaktion

  • Mit jeder Art von Beeinträchtigung bedienbar (z. B. Tastatur- und/oder Sprachsteuerung)
  • Zusammenarbeit mit Windows High Contrast Mode
  • Untertitel in vielen Darstellungen; auch im separaten Fenster mit vorherigen und folgenden Sätzen
  • Audiodeskription in vielen Darstellungen; auch im separaten Fenster mit vorherigen und folgenden Sätzen
  • Zusammenarbeit mit Screenreadern, Untertitel und Audiodeskription vorlesen
  • Sprung zur Position durch Anklicken eines Untertitels/einer Audiodeskription
  • Kann Video pausieren während Audiodeskription vorgelesen wird
  • Transkript anzeigen
  • Kapitel anzeigen
  • Abspielgeschwindigkeit einstellbar
  • Einziges Untertitelformat Web Video Text Tracks Format (WebVTT) – .vtt

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

Adobe Premiere Pro

Umfangreiches Videoschnitt-Gesamtpaket, das auch von Profis verwendet wird. Deshalb ist eine umfangreiche Einarbeitung und Vorkenntnisse in Video-/Audiotechnik von Vorteil.

  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Automatische Übersetzung der Untertitel
  • Manuelle Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Manuelle Anpassung des Timings
  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Transkripten
  • Audiodeskription
  • Videobearbeitung

Kosten

kostenpflichtig als einzelne Anwendung oder in Creative Cloud von Adobe

Art der Anwendung

Desktopanwendung

Vorkenntnisse

Für Profis

Erfahrungen der Redaktion

  • Kompletter Videoschnitt, alle Streams editierbar
  • Alle Aspekte und Parameter des Ergebnisses bis ins kleinste Detail bearbeitbar
  • Ressourcenhungrig. Erfordert leistungsstarke Hardware, vor allem Grafikkarte
  • Beste am Markt verfügbare automatische Transkribierung
  • Untertitelformate: eingebettet, eingebrannt, SRT, Plain Text, CSV
  • Gute bis sehr gute Ergebnisse bei deutschen Texten. Eine Kontrolle der Rechtschreibung ist dennoch unbedingt nötig.

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

Amberscript

Automatische Untertitel-/ Transkripterstellung mit sehr guten Ergebnissen. Das Tool ist einfach zu bedienen, lediglich bei der Anpassung der Untertitelzeiten etwas hakelig.

  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Manuelle Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Transkripten

Kosten

kostenpflichtig

Art der Anwendung

Webanwendung

Vorkenntnisse

bereits für Anfänger geeignet

Erfahrungen der Redaktion

  • Video kann als Datei hochgeladen oder per Link eingebunden werden
  • Gute bis sehr gute Ergebnisse bei deutschen Texten. Eine Kontrolle der Rechtschreibung ist dennoch unbedingt nötig.
  • Anpassung der Zeiten bei Untertiteln: Um die Positionen von Start- und Endpunkt (Einblendung des und Ausblendung des Untertitels im Video) zu bearbeiten, muss der Time Codes geändert werden (dargestellt durch z.B. 00:00:01 – 00:00:05). Der Time Code kann numerisch verändert werden – d.h. man überschreibt die Zahl mit einer anderen. Eine präzise Kontrolle der Time Codes, die für die Synchronität von Sprache und Untertitel nötig ist, ist nur durch ausprobieren und nicht durch gezieltes Setzen möglich.
  • Exportieren des Transkripts in folgenden Formaten möglich: Word, JSON, Text, CSV
    • Exportoptionen: Zeitstempel einbeziehen, Sprecher einbeziehen, Markierungen einbeziehen, Nur Markierungen exportieren
  • Exportieren der Untertitel in folgenden Formaten möglich: SRT, VTT, EBU-STL
    • Das Exportieren von Videos mit eingebrannten Untertiteln kostet zusätzlich

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

HandBrake

Universelles Konvertierungstool, das nebenbei auch Untertitelspuren hinzufügen und/oder ins Video einbrennen kann.

  • Untertitel
  • Audiodeskription
  • Videobearbeitung

Kosten

kostenlos

Art der Anwendung

  • Desktopanwendung
  • Open Source

Vorkenntnisse

benötigt Einarbeitungszeit/einfache Bearbeitung nach Einarbeitung

Erfahrungen der Redaktion

  • Transkodieren von Video und Audio; vordefinierte Profile
  • Zusammenführung von Streams (Video, Audio, Untertitel) zu einem Komplettvideo
  • Titel (DVD, Bluray), Kapitel, Bereiche können selektiert werden.
  • Kapitelmarker können erstellt werden.
  • Videofilter (Deinterlacing, Decomb, Denoise, Detelecine, Deblock, Grayscale, Colourspace, Cropping, Scaling)
  • Audiofilter (Stereo zu Mono, Nur links, nur rechts, Verstärkung)
  • Mehrere Untertitel- und Audiodeskriptionsspuren können hinzugefügt werden, mit Sprachzuordnung.
  • Untertitel können eingebrannt werden.
  • Stapelverarbeitung
  • Untertitelformate: VobSub, Closed Captions CEA-608, ASS, SSA, SRT

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

Panopto

Benutzerfreundliche Videoplattform mit vielfältigen Funktionen zur Barrierefreiheit – von Untertitelung bis zur Strukturierung der Videos durch „intelligente“ Kapitel.

  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Audiodeskription
  • Videoplayer
  • Bearbeitung der Untertitel durch mehrere Personen möglich

Kosten

kostenpflichtig

Art der Anwendung

  • Webanwendung
  • Desktopanwendung

Vorkenntnisse

  • bereits für Anfänger geeignet
  • benötigt Einarbeitungszeit/einfache Bearbeitung nach Einarbeitung

Erfahrungen der Redaktion

  • Automatische Erstellung oder Import von Untertiteln
  • Import oder manuelle Eingabe von Audiodeskriptionen
  • Hervorgehobener Mauszeiger bei Screencasts
  • Automatische Untertitel bei deutschen Texten sind gut bis sehr gut. Eine Kontrolle der Rechtschreibung ist dennoch unbedingt nötig.
  • Optionen im Video-Editor: Numerische Veränderung von Start- (Einblendung des Untertitels) und Endpunkt (Ausblendung des Untertitels); manuelle Korrektur der Texte sowie “Suchen und Ersetzen”-Funktion, manuelles oder automatisches Angelegen eines Inhaltsverzeichnisses für das Video durch „intelligente Kapitel“
  • Wörterbuch für bis zu 1000 zusätzliche Wörter und ihre Aussprachevarianten
  • Herunterladen, bearbeiten und wieder hochladen der Untertiteldatei (.txt-Format) möglich
  • Option für Untertitel in zwei Sprachen, die wahlweise eingeblendet werden können
  • Player: Ein- und Ausschalten von erstellten Untertiteln, Veränderung des Untertitel-Stils (Größe, hell auf dunkel, dunkel auf hell), Aktivierung von vorhandenen Audiodeskriptionen, Regelung von Geschwindigkeit und Lautstärke, schriftliche Inhaltsangaben, Bookmarks und eigene Notizen zum Videoinhalt möglich; Durchsuchbarkeit von Text in PowerPoint-Folien und gesprochenem Text
  • Es gibt eine mobile App, die nicht den vollen Funktionsumfang besitzt.

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

Subtitle Edit

Mächtiges, kostenloses Werkzeug mit umfangreichen Menüpunkten. Einfache Bearbeitung nach etwas Einarbeitung, wobei Vorkenntnisse von Vorteil sind.

  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Automatische Übersetzung der Untertitel
  • Manuelle Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Manuelle Anpassung des Timings

Kosten

kostenlos

Art der Anwendung

  • Desktopanwendung
  • Auch als portable Version
  • OpenSource
  • Onlineversion

Vorkenntnisse

  • Für Anfänger sowie Profis geeignet
  • Einfache Bearbeitung nach Einarbeitung

Erfahrungen der Redaktion

  • Automatische Untertitel- bzw. Transkriptionserstellung durch lokale KI; mittlerweile zwei verschiedene Modelle
  • Finetuning der In- und Outpoints durch Verschieben mit der Maus in der Audio-Wellenform
  • Automatisierte Übersetzung durch Google (nicht DSGVO-konform!)
  • >300 Untertitelformate, auch formatierbare, z. B. “Advanced Sub Station Alpha (.ass)”
  • Format-Editor integriert
  • Untertitel können ins Video als Bildinhalt eingebrannt werden.
  • Rechtschreibprüfung in >60 Sprachen
  • Umfangreiche Kontrollfunktionen, z.B. Einhaltung von max. Zeichen pro Zeile, max. Zeichen pro Sekunde…
  • Untertitel können auch in RTL-Sprachen (linksläufig, z. B. arabisch, hebräisch…) erstellt und bearbeitet werden.

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

subtitle horse

Kostenloses, browserbasiertes Tool, das sich super zum Einstieg eignet, da keine Anmeldung nötig ist.

  • Manuelle Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln 

Kosten

kostenlos

Art der Anwendung

Webanwendung

Vorkenntnisse

  • bereits für Anfänger geeignet
  • benötigt Einarbeitungszeit/einfache Bearbeitung nach Einarbeitung

Erfahrungen der Redaktion

  • Videos können über URL eingefügt oder hochgeladen werden (mp4, ogg, webm, mp3). Auch bestehende Untertitel können importiert werden. Beim Export stehen folgende Formate zur Verfügung: SRT, WebVTT, TimedText, Project, Text, CSV.
  • Der Time Code kann sowohl numerisch verändert werden – d.h. man überschreibt die Zahl mit einer anderen – als auch durch Finetuning der In- und Outpoints durch Verschieben mit der Maus in der Audio-Wellenform (Hinweis: Eine Audio-Wellenform kann nur generiert werden, wenn ein Video hochgeladen wird (nicht bei URL)).
  • Bei großen Videodateien können die Verarbeitungsprozesse länger dauern bzw. den Browser zum Absturz bringen.

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links

YouTube

Zu Google zugehörige Videoplattform mit einem kostenlosen Studio für das Hochladen und Bearbeiten von Videos. Für Hochschulen ist Vorsicht bezüglich des Datenschutzes geboten.

  • Automatische Erstellung und Bearbeitung von Untertiteln
  • Automatische Übersetzung der Untertitel
  • Bearbeitung der Untertitel durch mehrere Personen möglich

Kosten

Kostenlos

Art der Anwendung

Webanwendung

Vorkenntnisse

Für Anfänger geeignet

Erfahrungen der Redaktion

  • Anmeldung auf YouTube sowie die Erstellung eigenes YouTube-Kanals sind erforderlich, um Videos hochzuladen und zu bearbeiten.
  • Beim Hochladen eines Text-Transkripts kann ein automatisches Timing erstellt werden.
  • Erstellte Untertitel sowie Transkript ohne Zeitangaben können heruntergeladen werden.
  • Automatische Untertitelung hat gute bis sehr gute Ergebnisse bei deutschen Texten (noch besser bei englischen Texten). Die automatischen Untertitel werden Wort für Wort eineblendet. Erst wenn man sie einmal bearbeitet, werden sie blöckeweise dargestellt. Es wird weder Groß- und Kleinschreibung noch Interpunktion beachtet. Eine Kontrolle der Rechtschreibung ist unbedingt nötig.
  • Die Untertitel können bei der Bearbeitung sowie direkt im Videoplayer bei schon hochgeladenen Videos automatisch übersetzt werden.
  • Kontoinhaber*innen können einzelnen Personen Berechtigung zur Bearbeitung der Untertitel geben.
  • Beim Player sind auch die Anpassung der Untertitel-Stils und Durchsuchbarkeit von gesprochenem Text im Transkript möglich.

Hinweise zum Datenschutz

Die individuelle Nutzungsberechigung ist bei der jeweiligen Hochschule (Datenschutzbeauftragte*r bzw. Rechtsabteilung) nachzufragen.

Quellen und Links